Neuromancer auf Deutsch für den C64

There are 9 replies in this Thread which has previously been viewed 1,165 times. The latest Post (October 17, 2024 at 7:25 PM) was by GDG Freund.

  • Ich bin ind den aller meisten Fällen bin ich kein Freund "der KI" dennoch, stellt sich für mich die Frage wie aufwändig es wohl sein mag mit dieser Hilfe Neuromancer auf Deutsch zu übersetzen.Ich meine natürlich das am Ende ein funktionsstüchtiges Spiel dabei herrum kommt, was dann z.B der Matze spielen kann für seinen YT-Kanal. Ich würde mich natürlich auch für mich selbst freuen so ein Spiel zu nutzen.

  • Neben der eigentlichen Übersetzungsarbeit muss Rücksicht auf die Textlängen genommen werden.
    Deutsch benötigt idR mehr Speicher, was zu einem Problem werden kann.
    Und dann müssen die Texte überhaupt mal extrahiert werden, bevor man mit der Arbeit beginnen kann.

    Wer seinen Benutzernamen in Gelb geschrieben haben möchte, kann entweder das Forum finanziell unterstützen, oder hinter das Iglu gehn und seinen Namen in den Schnee schreiben

  • Neben der eigentlichen Übersetzungsarbeit muss Rücksicht auf die Textlängen genommen werden.
    Deutsch benötigt idR mehr Speicher, was zu einem Problem werden kann.
    Und dann müssen die Texte überhaupt mal extrahiert werden, bevor man mit der Arbeit beginnen kann.

    Das kann man der K.I. mitteilen welche Limitierungen für Deutsch sie berücksichtigen soll.🙃

  • Oh super Insiderwitz, nein Ich habe Neuroancer nur angespielt daher wußte ich das nicht. Ich weigere mich aus verschieden Gründen englischsprachige Spiele zu zocken. Das ist auch der Grund für mein Anliegen

  • Eine KI ist bei Übersetzungen sehr hifreich, aber eben nicht perfekt wie ein Mensch. DeepL & Co. reichen aus für viele Sachen, kommen aber bei technischen Texten an Grenzen. Wenn man lustige Bilder mit englischen von Google übersetzen lässst, dann ist oft die Pointe weg.

    Please login to see this attachment. :verehr: .: Mit Please login to see this picture.wäre das nicht passiert! :. :prof:  Please login to see this attachment.

    :syshack: .: Meine 3D-Drucker Teile auf :. Please login to see this link. :strom:

  • Zudem die Textdateien in Spielen in wirrer Reihenfolge vorliegen und wenn die KI den Kontext nicht kennt...

    Bestes Beispiel letztens beim Gucken von "The Fall Guy" mit KI-übersetzten Untertiteln: "Achteinhalb Brötchen, das ist Weltrekord". (Gemeint war, daß das Auto sich achteinhalb mal überschlagen hat, im englischen "Rolls").

    Anders ausgedrückt: Es geht, aber schön wird es nicht.

  • Ja das ist wie mit dem Elekticity Trick von Catweezel. Was auf Deutsch ja der Elektrik Trick ist. Beim Übersetzen geht was verloren, damit muß mann wohl leben. Doch dieses Spiel ist es wirklich wert auf Deutsch gespielt zu werden. Mal sehen wie lange ich noch warten muß bis dieser Traum für mich in Erfüllung gehen wird....