Beiträge von tulan im Thema „Alternative (selbstvergebene) Namen für Spiele“

    Bitte melde dich an, um diesen Link zu sehen. Ich habe einen Arbeitskollegen aus Dresden, der programmiert in Denglisch.
    Da gibt es so Konstrukte wie "Testplaygitter" Grundsätzlich dokumentiert er alles auf Deutsch, obwohl alles in Englisch dokumentieren werden sollte. Das passt so richtig zum dem Buch, dass ich gerade gelesen habe (Danke an meinen Wichtel, das war spitze zu lesen), da ist auch alles "eingedeutsch" was nur geht. :D Programme werden 'eingetastet' :p Ein Gerät mit Monitor heißt "Datensichtgerät"

    Mein Nachbar sagte damals immer "LOAD " also so wie der englische Lord, so in etwa.

    Als ich damals meinen Cevi bekam, lies ich mir von einem Nachbarn erklären, wie man Spiele vom Tape lädt.
    Der war der englischen Sprache nicht ansatzweise mächtig und sprach die Kommandos so aus, als wenn sie auf deutsch wären.

    z.B. LOAD nicht wie "load" auf englisch sondern eher so wie "LORD" also so wie wenn man es deutsch liest.
    Bei RUN sagter er auch "run", also das U auch als U ausgesprochen.
    Ich wusste mit meinen 2 Jahren Hauptschulenglisch natürlich, dass er das vollkommen falsch aussprach, aber er half mir letztendlich, Spiele in meinen C64 zu "Lorden" :D.


    Edit: Dem gebrauchten Cevi von damals lagen auch ein paar handbeschriftete Tapes bei. Die Titel auf dem Kassettencover waren größtenteils auch falsch geschrieben.