Das "Krächzen" ist doch eher ein "gehässiges Lachen", und ja, dann sagt er eindeutig "Willlkommen in der Pyramide". Und auch am Ende 07:09 da gibts auche ne schöne Sprachausgabe
Hallo Besucher, der Thread wurde 3,7k mal aufgerufen und enthält 35 Antworten
letzter Beitrag von LogicDeLuxe am
-
-
Bin mir (+ einen Kollegen aus gemeinsamen C64 Tagen) fast sicher, dass ich SAM auch 'mal als eine deutsche Version mit deutscher Sprachausgabe hatte.
Hab' aber nicht viel mit SAM gemacht, daher wüsste ich jetzt auch nicht mehr, auf welcher Disk ich das nochmal gleich wiederfinden könnte. Vlt. war's auf einer Public Domain Disk.
-
Zur Ausgangsfrage in diesem Thread:
Hat eigentlich jemals wer eine Sprachausgabe für den C64 in anderen Sprachen entwickelt?
Ja, da gibt es etwas für Spanisch: https://csdb.dk/release/?id=229228&show=summary#summary
-
Jump Jet hatte deutsche Sprachausgabe. Das Spiel nutzt das "Electronic Speech Systems":
Beim Start sagt eine Stimme in deutsch: (je nach Schwierigkeitswahl):
"Sie haben Starterlaubnis Leutnant" .....
in der englische Version gab es ein "Clear for Takeoff" als Sprachausgabe ....
-
Bin mir (+ einen Kollegen aus gemeinsamen C64 Tagen) fast sicher, dass ich SAM auch 'mal als eine deutsche Version mit deutscher Sprachausgabe hatte.
Hab' aber nicht viel mit SAM gemacht, daher wüsste ich jetzt auch nicht mehr, auf welcher Disk ich das nochmal gleich wiederfinden könnte. Vlt. war's auf einer Public Domain Disk.
Moinsen...
Ich meine auch damals was gehabt zu haben...Sam in deutsch...ist aber schon zu lange her, ob es dann auch wirklich Deutsch war, oder nur eine Demo mit deutscher Sprachausgabe.
War da auch nicht mal was mit Sam sing's...???
-
Auf einer Magic Disk gab es mal dieses spiel:
Die Pyramide (sprache ab 0:07)Wo bitteschön erkennt ihr da deutsche Sprache?
-
Auf einer Magic Disk gab es mal dieses spiel:
Die Pyramide (sprache ab 0:07)Wo bitteschön erkennt ihr da deutsche Sprache?
Ab Sekunde 9 ist "Willkommen in der Pyramide" zu hören. Davor ab Sekunde 7 eben das schon erwähnte Lachen.
-
Sorry, ich höre da nur ein nerviges Krächzen, was ich nicht einmal als Sprache erkenne. Liegt das vielleicht an dem Video und ist im Original besser?
Ergänzung: Den Satz der Dame am Schluss verstehe ich aber
-
Das liegt aber dann eher an Deinen Ohren. Es ist eindeutig eine grollende Stimme zu hören "Willkommen in der Pyramide".
Bei dem Spiel scheint es sich ja um einen richtigen Geheimtipp zu handeln. Allein schon die Pinkelanimation am Anfang... *lol*
-
Das liegt aber dann eher an Deinen Ohren. Es ist eindeutig eine grollende Stimme zu hören "Willkommen in der Pyramide".
Bei dem Spiel scheint es sich ja um einen richtigen Geheimtipp zu handeln. Allein schon die Pinkelanimation am Anfang.
und am Ende das ""Komm Wendolin wir schieben eine Nummer!"" (ab 7:08)
-
Laut Schlusstext lautet der Name "Windolin". Ich hoffe, dass niemand auf dieser Welt wirklich so heißt...
-
Damals auf dem C64 habe ich auch die (englische) Sprachausgabe von Turrican und Suicide Express nicht verstanden. Später am PC im Emu kein Problem. Wohl mangelnde Soundanlage damals, kaputter SID oder mangelnde Englischkenntnisse...
-
Wenn schon die Pyramide genannt wurde, dann muss auch Castle of Terror genannt werden, das ist vom selben Team und hat auch Sprachausgabbe.
"HILFE, HILFE, HILFE!!!" "Wilkommen im Castle of Terror! Ha Ha Ha!!! Ha Ha Ha!!! Ha Ha Ha!!!"
-
Ah, hier heißt er Wendolin Wampe. Sehe gerade, auch in der Pyramide. Das E sah etwas verschwommen wie ein I aus.
-
Meine "Hörprobleme" lagen letztendlich am Smartphone, am Laptop ist die Stimme um einiges besser und wirklich zu verstehen. Der Unterschied ist gravierend, das ist mir noch nie so aufgefallen.
Castle Of Terror hat eine wesentlich bessere Sprachqualität und sieht auch ganz witzig aus.
-
Mir fallen da noch ein paar Demos ein:
[Externes Medium: https://www.youtube.com/watch?v=bYp6op6duzc][Externes Medium: https://www.youtube.com/watch?v=JU7BjWDwNLQ]Und irgendein Kram mit Hitler-Samples gab es auch noch, aber das suche ich jetzt nicht raus.