Es gibt Patches, um eine alte Optik mit englischer Sprachausgabe und deutschen Untertiteln zu bauen. Ich meine sogar mit etlichen Anpassungen (Lippensynchronisation, Anpassungen der Texte, bei Teil 1 auch mit 1-2 Ingame-Texten in Deutsch). Kann man dann mit ScummVM spielen. Ist schon ziemlich genial!
Hat zwar mal überhaupt nichts mit meinem Zitat zu tun, in dem es um eine deutsche Synchro ging, aber dennoch kann ich einiges dazu sagen. Immerhin habe ich den Löwenanteil an Scriptanpassungen der Ultimate Talkie Editions gemacht. Ein klein wenig Vorarbeit gab es bereits vom Talkie-Projekt, das aus einer Fan-Vertonung bestehen sollte. Die wurde dann in einem sehr frühen Stadium eingestellt, als die SE kam. Einige Scripts habe ich auch angepasst, um die deutsche Übersetzung zu verbessern, wo es mit der Grammatik etwas holprig war. Die eingedeutschten Texte wurden dann von den Kollegen bei LucasArts-Patches zur Sprachausgabe passend, aber immer noch möglichst nahe an der Boris-Schneider-Übersetzung eingebaut.
Der Deutschpatch zu Teil 2 war hingegen nicht mit mir abgesprochen, und kam auch für mich sehr überraschend.